Saturday, August 25, 2007
Cebuano Grammar #3
Now we come to the third ‘focus’ in Cebuano grammar. I was taught to call this the “direction, place, beneficiary (victim)” focus. We can call it ‘direction’ focus for short.
So, if we go back to that bread we were buying at the store, we will now answer the question,
“Where did (will) you buy the bread?”
For this we use: gi+root+an for action begun, and root+an for action not begun.
Asa (where) ang (first class marker) imong (your: second class possessive pronoun) palitan (place to buy) sa (second class marker) pan (bread)?
SM ang akong gipalitan sa pan. (You could also use ‘og pan’ which is the third class marker.)
In real life, the answer would just be “SM,” but I am giving the whole answer so you can see the grammar behind it.
You may have already observed that ‘an’ or ‘han’ added to the end of words indicates a place.
Ask a friend to look at these words to tell you where to place the stress.
Tindahan = place to sell
Basketbolan= place to play basketball
Eskwelahan= school place
Karnehan= place to buy meat
Esnakan= snack place
Kan-anan= place to eat
Hapitanan= the place to stop by (sometimes the ‘an’ is repeated)
Tigomanan= gathering place
Tagbo-an= place to meet up with someone
Simbahan= place of worship
“Desgrasyahanan nga lugar”= place where accidents happen (accident prone zone)
Tago-anan= hiding place
Asa ang inyong gipuy-an sa Butuan? Where is the place you lived (are living) in Butuan?
This same construction is used when a person is the recipient of a good thing:
Gigantihan (was rewarded) siya (first class ‘he/she’) sa (second class marker) iyang (second class possessive pronoun: his/her) agalon (boss).
Giawardan siya sa scholarship.
Or the victim of something that happened:
Giligsan (was run over, literally ‘wheeled’ from the word ligid) ang (first class marker) iro (dog) sa (second class marker) trak (truck). I hate to confuse you, but people also say, “Naligsan ang iro sa trak.”
Gipaakan siya sa iro. = Was bitten he/she (by the) dog. The person bitten is the focused one.
Tua siya sa hospital kay gihulogan siya sa lubi! (He is in the hospital because he was hit by a falling coconut!) and again, people also can say, “…nahulogan siya sa lubi.”
One coconut tree is a ‘lubi’ but a coconut grove is a ‘kalubihan.’ Try these:
Kamanggahan
Kakapayasan
Kaumahan
Now that you are familiar with this construction, you will begin to hear it as you listen.

