As I sit here writing on Christmas day, and enjoying a little snack of chicharon (artery plugging, heart stopping, deep-fried pork rinds), I can’t start without wishing everyone the best of season’s greetings.
To my Ilocano friends, it’s, “Naimbag a Pascua ken Naragsac nga Baro nga Tawen!”
To my Visayan & Cebuano friends, it’s, “Malipayong Pasko ug Bulahang Bag-ong Tuig!”
To my Tagalog friends, it’s, “Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon!”
To my Illongo friends, it’s, “Malipayong Paskwa kag Masinadyahong Bag-ong Tuig!”
To my Bicolano friends, it’s, “Maugmang Capascuhan asin Masaganang Ba-gong Taon!”
To my Waray-Waray friends, it’s, “Maupay nga Pasko ngan Mainuswagon nga Bag-o nga Tuig!”
To my Pampangan friends, it’s, “Malugud Pascu at saca Masayang Bayung Banua!”
To my Sambal friends, it’s, “Maligayang Pasko at Masayang Ba-yon Taon!”
To my Aklanon friends, it’s, “Malipayon nga Paskwa ag Mahigugmaon nga Bag-ong Dag-on!”
To my Pangasinan friends, it’s, “Maabig ya pasko & Maliket ya balon taon!”
To my Surigaonon friends, it’s, “Malipayon na pasko sanan bag-on tuig!”
To my Tala-Andig friends, it’s, “Maayad ha pasko daw bag-ong tuig!”
To my Atá friends, it’s, “Maroyan na Pasko woy kaopia-an ng Bag-ong Tuig kaniyo’t langon mga sulod!”
And to all, “Merry Christmas and a Happy New Year!” in English.
I apologize if I didn’t get to your language or dialect. There are so very many in The Philippines that it prompted the establishment of a national language, “Filipino.” Since most of those who worked on the “make a new language” project were Tagalog speakers, most of the words in Filipino are of Tagalog origin. Sprinkled into the new language was a mixture of words from every corner of the islands. (Still, however, Filipino sure sounds like Tagalog when spoken!)
At any rate, here’s hoping that your Christmas was everything you wanted it to be, and here’s wishing you the best for 2012!
Now, if I want to make it through 2012, I’d better lay off the chicharon!