I’m fine okay, my nose is not bleeding like ruby red. It’s just a common Pinoy lingo. Okay, this article is about Filipino slang words and street lingo. Understanding some of these words when you’re lost in translation and trying to figure out what heck is going on.
So what the heck is a nosebleed? I’ll start by saying here in the Philippines, nosebleed is not a medical condition per se. The word is a slang for having difficulty understanding English whenever Filipinos encounter somebody that speaks the language fluently either during conversations or discussions and meetings. The term usually will come up amongst Filipinos when they encounter something difficult like an exam, an interview, when trying to solve complex problem, or when there is a a report using technical hi falutin words. Usual suspects would be those that works in the BPO industry, Medical or Law profession.
Having said that, Of course, Filipinos do understand and speak the English language. Using slang word is really just one of those informal, sometimes exaggerated ways to express something. It is usually used when in group or with friends. Sometimes, they become too common that many just starts to use them and it eventually becomes part of the Pinoy culture.
So how do these words came about. Slang words often derive from other words. English, mostly. It is shortened, to suit purpose and meaning. Either that or they’d pronounced words differently, remove certain vowels, or add another. Filipinos are so ingenious that they would coin a term for fun and just for the heck of it and a new word is invented.
There are several types of slang words here that caters to different class or sub culture. There’s a street lingo, gay lingo,text and internet lingo (by the youth). These slang words may or may not be useful for everyday living here. It depends Who you’re talking to or listening to in most cases.
Long time foreign residents living in the Philippines, I’m sure if you guys mingle with the locals, your co workers or just about anybody from the streets, or if you watch local programs on t.v, you may have picked one or two or even more of the slang terms and street lingo Pinoy style.
In the province, I know they also have street lingo and slang terms for words in their own regional dialect. I live in Quezon City, so some of these slang words are in Tagalog and I know are often used here.
And so here’s your fill of slang words and expressions, street lingo and what they actually mean when the word is uttered.
For the everyday usage and common slang terms
Toxic. When there’s too much work. Overload.
PETIX. To procrastinate, to prolong. Unwind. A favorite of many in the office especially after lunch break.
Haller!/Kamusta na man?! Slang for Hello?!
Hay Naku! Slang for OMG
Dedma. To ignore someone
Epal/kapal/kupal. Thick face. Showy/show off. This word Is often used by many. As a sample, when somebody tries to explain something, then suddenly someone will jump in and be know it all.. Wow epal!
Jowa. Spouse. Boyfriend/ Girlfirend. Partner.
Bagets. Youth. Teens.
Major, Major. Derive from the word Bonggang-Bonga meaning elaborate.
For the Street lingo and gay lingo
Askal. Asong Kalye. It means homeless dogs roaming the streets. But now it’s Azkals. The name is known more as the popular RP football team.
Gunggung/ eng eng/ tangers. Dumb. Silly. Fool
Batchoy. Fatso. Heavy person.
Gago. Filipino slang of ahole.
Yosi. Ciggarette. PNoy always like to have a yosi break.
Bossing. Boss. Chief. Master.
Sabog. Wasted. Out of sorts.
Tomguts/Tom Jones. From the word gutom that means hungry. I don’t know why it’s also called Tom Jones.
Jebs. It’s when you need to do no. 2 in the bathroom. (Well, we all do that and you had to know..right? I’m much too mundane. He he)
Gay lingo.. these words you hear often too. Doesn’t seem to matter whatever social status one belongs too.
Gora. Go. C’mon on. Move on. Get goin.
Fafa – Boyfriend
Becky. Gay person
Lafang. To devour a food, to pig out on food
Lurky/Ka lurkee/Ka loka. So crazy as in “I saw an expat with 6 women in tow…. ka lurkee!”
Chorva/Chuvaness/Eklavu. Filler for words that one can’t think of or describe right way as in “I wonder what chorva crap he is doing with 6 women. Trying to get their phone numbers?”
Whew! Are you feeling so toxic with these slang and lingo? I think I am. There are still plenty and you’ll encounter many more if you always go out and talk to everyday people of different classes- the ABCD society. Not everyone uses these words, okay. If you hobnob with the socialites and executives, you won’t likely hear these slang words (though, I’m sure they’re familiar with some of them). As mentioned in the beginning, slang terms and street lingo words are mostly informal way of conversing with Filipinos. It’s fun, play of words. No need to be so stiff and formal. Use them. Have fun with them. Just don’t use these words at work. You’ll probably get that quizzical look. Anyway, I hope I was able to add simple stock of knowledge of Filipinism.
So how are ya doin’ your neck of the woods?